Pilootide sõnakasutuse hulka kuulub termineid, millest tavareisija arugi ei pruugi saada. Kui kuuled, et piloot ütleb «pan-pan», on asi halb.
Vähetuntud sõna, mis viitab sellele, et lennuk on ohus
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Kuna lennumeeskonnas töötab tavaliselt eri rahvusest ja emakeelega inimesi, on keelebarjäärist tuleneda võiva segaduse vältimiseks loodud nii-öelda pilootide keel, vahendas Daily Star.
See tähendab seda, et on kokku lepitud väljendid, mis tähendavad kindlaid lennukis tekkida võivaid olukordi. See aitab vältida kiiret tegutsemist nõudvas olukorras pikalt seletamist.
Enamik reisijaid teab, et «mayday» tähendab ohuolukorda. See tuleb prantsusekeelsest väljendist «m’aidez,» mis tähendab «aita mind».
Oluliselt vähemtuntud väljend on aga «pan-pan,» mis ei viita küll sedavõrd tõsisele olukorrale nagu «mayday,» kuid tähendab siiski, et lennuk on katki. See tuleb samuti prantsuse keelest, nimelt sõnast «panne,» mis tähendab riket.